Häufig gebrauchte Wörter aus dem Französischen
Heute wollen wir mal der Bedeutung des Wortes „Plissee“ auf den Grund gehen. Man benutzt es häufig im Zusammenhang mit Mode. Jeder kennt das Plissee-Röckchen aus seiner Kinder- oder Jugendzeit, das auch nach dem hundertsten Mal Waschen noch immer seine schönen Falten behielt. Wir bezeichnen mit Plissee also Stoffe, die gleichmäßig und dauerhaft in Falten gelegt wurden. Diese finden wir nach wie vor in der Bekleidungsbranche aber auch in der Technik, z. B. den Faltstore bzw. das Plissee als Sonnenschutzanlage an Fenstern und Türen.
Wörtlich übersetzt heißt das Adjektiv „plissee – gefaltet“. Im Französischen bezieht sich dieses Wort aber nicht nur auf Stoffe, sondern auch auf alle anderen Materialien die man in irgendeiner Form zusammen Falten kann, z. B. Papier. Umgekehrt ist das Wort für „Falten“ im Französischen in erster Linie das Wort „rides“ mit dem z. B. auch die Falten im Gesicht oder Knitterfalten in der Bekleidung beschrieben werden, also ganz willkürliche Falten.
Eine bessere Variante wäre eine Kombination aus den beiden Wörtern „lisser“ und „presser“, zu Deutsch „glätten“ oder „bügeln“ und „pressen“. Das würde auch den Vorgang des Plissierens besser beschreiben. Denn hier werden synthetische Stoffe unter der Wirkung von Hitze, Dampf und Druck in dauerhafte und gleichmäßige Falten gelegt. Heraus kommt dann ein sehr glattes Faltengebilde, dass sich je nach Faltenstruktur leicht in eine oder mehrere Richtungen auseinander- oder zusammenziehen kann.


